ترانه و موسیقی انگلیسی و فرانسوی
ترانه و موسیقی
سلام دوستان در این قسمت از سایت در نظر دارم به موسیقی و ترانه بپردازم که نقش مهمی در آموزش زبان گسترش دایره لغات بازی می کند. اگر دوستان ترانه ای بهمراه ترجمه و موسیقی در اختیار دارند که بسیار مورد توجه شان قرار گرفته . بمن ایمیل کنند تا بنام خودشان در سایت قرار دهم. ضمنا اگر منابع و متد های آموزشی در اختیار دارید از دیگران دریغ نکنید ودر اختیار سایت قرار دهید.
بهر حال با ترانه ای بسیار رمانتیک و عاشقانه شروع میکنیم از خانم " شیمین بادی " به زبان فرانسه با عنوان " بین ما " .
Chimène Badi
Entre nous
Entre nous
C'est l'histoire
Qui commence au hasard
De nos yeux qui se cherchent
Entre nous
ميان ما
داستاني است
كه تصادفا شروع شده
چشمان ما جستجو ميكند
ميان ما
Entre nous,
De nos bras
C'est le temps qui donnera
Un premier rendez-vous
Entre nous
ميان ما
در آغوش ما
زمان به ما خواهد داد
اولين برخوردمان را
ميان ما
Entre nous, c'est le temps qui s'enfuit qui s'en fout
C'est la vie qui me prend dans son pouls
C'est le coeur qui avoue
Entre nous,
Entre nous,
C'est l'aveu qui nous brûle en dessous De nos peaux que l'on frole, jaloux, De nos moindres secondes sans nous
ميان ما، زمان است كه بي اعتنا ميگذرد
زندگي است كه در تلاطمش ما را ميبرد
تنها قلب است كه صحبت ميكند
ميان ما
ميان ما
حقيقت است كه از درون ميسوزد
نزديكي پوستمان رشك برانگيز است،
اوقات كوچك ما تلف ميشود
Entre nous,
C'est toujours
C'est le contraire
D'un jour
Un voyage sans détour Entre nous
ميان ما
هميشگي است
نه فقط
يك روز
يك سفر سر راست
ميان ما
Entre nous
C'est le fort, la raison et le tord
C'est l'envie qui nous mord dans le cou
…
ميان ما
قويتر است، سبب و پيچش
اشتياق است كه گلو را ميفشارد
******************************************
ترانه انگلیسی:
گروه آمریکایی " ان سینک "
N'sync band
Lance: It’s gonna–be–me
می خوای با من باشی
Justin: Oooh, yeah
آه، آره
Justin:
You might’ve been hurt, babe
That ain’t no lie این دروغ نیست
You’ve seen them all come and go, oh تو اونا رو دیده ای که اومدن و رفتن، آه
I remember you told me
یادمه که بهم گفتی
That it made you believe in
که اون باعث شد باور کنی
No man, no cry
نه مردی هست و نه گریه ای
Maybe that’s why شاید به همین دلیله
Chorus:
Every little thing I do
Never seems enough for you
هرگز برای تو کافی نیستن
You don’t wanna lose it again تو نمی خوای دوباره از دستش بدی
But I’m not like them اما من شبیه اونا نیستم
Baby, when you finally
عزیزم، وقتی تو بالاخره
Get to love somebody
عاشق کسی می شی
Guess what
حدس بزن چی
It’s gonna be me می خوای با من باشی
JC:
You’ve got no choice, babe
But to move on, you know
به جز ادامه دادن، می دونی
There ain’t no time to waste, cause you’re just وقتی برای تلف کردن نیست، چون تو
Too blind to see
اینقدر کور هستی که نمی بینی
But in the end, you know it’s gonna be me اما در آخر، می دونی که می خوای با من باشی
You can’t deny نمی تونی انکارش کنی
So just tell me why
پس فقط به من بگو چرا
(Repeat Chorus)
Justin: There comes a day
When I’ll be the one, you’ll see تو می بینی که من تنهاترین هستم
Justin: It’s gonna be me که می خوای با من باشی
***********************************************
ترانه انگلیسی :
گروه آلمانی - سوئدی اسکورپیون ( عقرب - کژدم )
Scorpion
Still Loving You
Time, it needs time
زمان ؛ به زمان نیاز داری
To win back your love again
تا دوباره عاشق شی
I will be there, I will be there
من اونجا خواهم بود من اونجا خواهم بود
Love, only love
عشق - فقط عشق
Can bring back your love someday
میشه یروزی عشقت برگرده
I will be there, I will be there
من اونجا خواهم بود من اونجا خواهم بود
Ill fight, babe, Ill fight
من خواهم جنگید عزیزم - میجنگم
To win back your love again
تا دوباره عشقت رو به پیروزی برسونم
I will be there, I will be there
من اونجا خواهم بود من اونجا خواهم بود
Love, only love
عشق - فقط عشق
Can break down the wall someday
میتونم یروز از دیوار رد بشم
I will be there, I will be there
من اونجا خواهم بود من اونجا خواهم بود
If wed go again
اگر ما دوباره ازواج کنیم
All the way from the start
همه چی از اول بشه
I would try to change
من تلاش میکنم تا تغییر بدم
The things that killed our love
چیزاهایی که عشقمون رو کشت
Your pride has built a wall, so strong
تو قوی ترین بخش دیوار هستی - خیلی قوی
That I cant get through
نمیشه بهش نفوذ کرد
Is there really no chance
جدا هیچ شانسی نیست؟
To start once again
که دوباره شروع کنیم
Im loving you
من دوستت خواهم داشت
Try, baby try
تلاش کن عزیزم , تلاش کن
To trust in my love again
تا دوباره به عشقم ایمان بیاری
I will be there, I will be there
من اونجا خواهم بود من اونجا خواهم بود
Love, our love
عشــــــــــــــق - عشق ما
Just shouldnt be thrown away
فقط نباید خراب میشد
I will be there, I will be there
من اونجا خواهم بود من اونجا خواهم بود
If wed go again
اگر ما دوباره ازواج کنیم
All the way from the start.
همه چی از اول بشه
I would try to change
من تلاش میکنم تا تغییر بدم
The things that killed our love
چیزاهایی که عشقمون رو کشت
Your pride has built a wall, so strong
تو قوی ترین بخش دیوار هستی - خیلی قوی
That I cant get through
نمیشه بهش نفوذ کرد
Is there really no chance
جدا هیچ شانسی نیست؟
To start once again
که دوباره شروع کنیم
If wed go again
اگر ما دوباره ازدواج کنیم
All the way from the start
همه چی از اول بشه
I would try to change
من تلاش میکنم تا تغییر بدم
The things that killed our love
چیزاهایی که عشقمون رو کشت
Yes, Ive hurt your pride, and I know
آره , اذیتت کردم , میدونم
What youve been through
تو چیکار کردی؟
You should give me a chance
تو باید بهم شانسی بدی
This cant be the end
میتونه تموم شه
Im still loving you
من هنوز دوست دارم
Im still loving you, I need your love
من هنوز عاشقتم , من به عشقت نیاز دارم
Im still loving you
من هنوز عاشقتم
**********************************************
ترانه انگلیسی :
آمریکایی - مایکل جکسن
Michael Jackson
Earth Song
ترانه زمین
What about sunrise
پس آفتاب چی شد؟
What about rain
بارون چی شد؟
What about all the things
That you said we were to gain
پس اون چیزایی که گفتی قراره به دست بیاریم چی؟
What about killing fields
کشتن مزرعه ها چی شد؟
Is there a time
وقتی برامون مونده؟
What about all the things
That you said was yours and mine
پس اون چیزایی که گفتی مال من و تو بود چی شد؟
Did you ever stop to notice
All the blood we've shared before
هیچ وقت به خون هایی که ریختیم توجه کردی؟
Did you ever stop to notice
This crying Earth this weeping shores?
هیچ وقت به به گریه زمین یه اشک ریختن ساحل دریاها توجه کردی؟
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
What have we done to the world
بر سر دنیا چه بلایی اوردیم؟
Look what we've done
ببین چیکار کردیم!
What about all the peace
That you pledge your only son
پس او صلح و صفایی که به تنها پسرت قول داده بودی چی شد؟
What about flowering fields
پس گل بارون کردن زمینا چی شد؟
Is there a time
وقتی برامون مونده؟
What about all the dreams
That you said was yours and mine
پس رویاهایی که گفتی مال من و تو هست چی شدن؟
Did you ever stop to notice
All the children dead from war
تاحالا به بچه هایی که دارن تو جنگها میمیرن توجه کردی
Did you ever stop to notice
This crying Earth this weeping shores
هیچ وقت به به گریه زمین یه اشک ریختن ساحل دریاها توجه کردی؟
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
I used to dream
داشتم تجسم می کردم
I used to glance beyond the stars
داشتم به ماوراء ستاره ها نگاه می کردم
Now I don't know where we are
حالا دیگه اصلا نمیدونم کجا هستیم!!!!
Although I know we've drifted far
اگرچه می دونم که دیگه خیلی از هم دور شدیم
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
Hey, what about yesterday
هی! پس دیروزمون چی میشه؟
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about the seas
پس دریاها چی میشن؟
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
The heavens are falling down
بهشت ها دارن ویرون مبشن
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
I can't even breathe
حتی دیگه نمیتونم نفس بکشم
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about everthing
پس تمام چیزایی که...
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
I have given you
...به تو دادم چی میشن؟
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about nature's worth
پس ارز گذاشتن به طبیعت خدا چی میشه؟
(Ooo, ooo)
It's our planet's womb
این زهدان زمین ماست
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about animals
پی حیوونا چی میشن؟
(What about it)
(پس خودمون چی؟!)
We've turned kingdoms to dust
ما قلمروها رو به خاکستر تبدیل کردیم
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about elephants
پی فیلا چی میشن؟
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
Have we lost their trust
ایا اعتمادشون رو بی اعتماد کردیم؟!!!
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about crying whales
پس گریه نهنگها چی میشه؟!!!
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
We're ravaging the seas
ما داریم دریا هارو غارت می کنیم
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about forest trails
پس جنگلها چی میشن؟
(Ooo, ooo)
Burnt despite our pleas
اونا به ما لذت می بخشیدن ولی سوزوندیمشون
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about the holy land
پی مکانهای مقدس چی؟
(What about it)
(پس خودمون چی؟!)
Torn apart by creed
اعتقاد هامو از هم گسستن!!!
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about the common man
پس مردم معمولی چی؟
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
Can't we set him free
نمیتونیم راحتشون بذاریم؟
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about children dying
مرگ بچه ها چی؟!!!
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
Can't you hear them cry
صدای گریه و نالشون رو نمیشنوین!!!!!
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
Where did we go wrong
ما به اشتباه به کجا رسیدیم؟
(Ooo, ooo)
Someone tell me why
یکی به من بگه چرا اینطور شد؟؟!!!
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about baby boy
پسر بچه ها چی؟
(What about it)
(پس خودمون چی؟!)
What about the days
اون روزا چی شدن؟
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about all their joy
شادی اونا چی شد؟
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about the men
پس مردها چی شدن؟
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about the crying man
پس گریه مرد چی؟
(What about us)
(پس خودمون چی؟!)
What about Abraham
پس "ابراهیم چی؟
(What was us)
(پس خودمون چی؟!)
What about death again
باز میگم، پس مرگ چی؟
(Ooo, ooo)
Do we give a damn
اصلا اهمیتی میدیم؟!!!!!
**********************************************